mlh●communications

Konzeption . Redaktion . Adaption . Übersetzung

Adaption


Kommunizieren ohne Umwege.

Wir passen Ihre deutsch- oder englischsprachigen Werbeinhalte an multimediale Anforderungen an und lokalisieren Ihre Marketingkampagnen auf globalen Absatzmärkten. Dafür gehen wir über das reine Übersetzen hinaus - das Zauberwort heißt Transkreation. 

Nein, zaubern können wir nicht! Aber mithilfe der sogenannten Transkreation, also der Verbindung aus Translation (= Übersetzung) und Kreation, gelingt es uns, einen Text besonders geistreich und originell aus dem Deutschen ins Englische oder aus dem Englischen ins Deutsche zu übertragen.

Bei der Transkreation liegt der Fokus nicht nur auf dem reinen Übersetzen, sondern zusätzlich auf der kulturellen Adaption Ihrer Texte aus dem Deutschen ins Englische oder dem Englischen ins Deutsche. Dabei werden neben linguistischen, soziokulturellen und visuellen Aspekten auch Kernbotschaft und Markenidentität, Zielmarkt und Zielgruppe berücksichtigt, wobei Intention, Tonalität und Botschaft des Ursprungskonzepts erhalten bleiben. Zudem helfen Wortspiele, die gewünschte Assoziation bzw. Reaktion beim Leser hervorzurufen.

Mit der richtigen Mischung und dem Gespür für die Feinheiten von Sprache und Kultur verhelfen wir PR- und Marketingtexten, Printanzeigen, Plakatwerbeaktionen, Pressemeldungen, Radio- und Fernseh-Spots zum Erfolg. 

Was auch immer Sie kommunizieren wollen: Mit unserer Unterstützung gelingt Ihnen eine punktgenaue Positionierung auf Ihrem Zielmarkt!